少女病 - 不确定蜃気楼は灰色の街の片隅で 作词:少女病 作曲:RD-Sounds 夫に先立たれた母親と 一位丈夫早逝的单身母亲 その一人娘 与他们的独生女 二人きりの家族 便是相依为命的家人了 娘を女手一つで 为了一手将女儿 立派に育て上げるための 培养成为优秀又出色的人 仕事には休みなどなく 母亲努力工作不曾停歇 昼夜もなくひたすらに 她不分昼夜只是 その手を動かし続けていた 忙着手中的这份工作 部屋に響くのは 响彻于房间的 単調なミシンの作動音だけ 只有缝纫机单调的运作声 疲労は隠し切れずに 无法掩藏疲态的她 口を開くための力さえも 似乎连开口说话的力气 仕事に集中させてか 都集中在了工作中 母娘の会話は日に日に 母女之间的对话便变得 減っていって 日益减少起来 ため息の重さは 年々 ah 那份叹息的沉重 年年 啊 増してゆくばかり 都在不停地增加 肩でも叩こうかなんて 就连我帮你捶捶肩吧这句话 言葉さえかけ辛くて 都变得愈发难以开口 大丈夫 負担じゃない 您没事吗 难道不觉得这些是负担吗 言えずにただ 问不出口的话 空を切るばかりで 全都化作一场徒劳 昔みたいに笑いあえたら 若是可以像从前那样欢笑 どんなにいいだろう 那样该有多好啊 心が痛かった 心脏隐隐作痛 こんなに忙しくなったのは 妈妈之所以会变得如此忙碌 私が学校に 都是从我 通うようになってからの 开始上学以后才变成 ことだから 这样的啊 学校を辞めて ねぇ 我还是休学吧 呐 私も一緒に働きたいな 我也想跟妈妈一起工作啊 そう伝えた夜初めて 表达这个想法的夜晚是我 泣いて怒られたっけ 有生以来第一次被妈妈哭着训斥吧 ごめんねママ 对不起 妈妈 無理をしてくれているのは 您一直都在勉强着自己 私のためってわかってるよ 我知道这一切是为了我 でも寂しい気持ちが 但是我寂寞的心情 消えなくて 挥之不去 もっと一緒の時間を 要是有更多的时间 過ごせたらいいな なんて 和您在一起的话该多好 这句话 言えない 我说不出口 これ以上甘えられない 我不能再向妈妈撒娇了 今はしっかり 现在对我而言 勉強することが大切 最重要的就是好好学习 頭ではそう 虽然打算 理解しているつもり 对此予以认同的 でも こんなに 但是 明明就 近くにいるのに 与您近在咫尺 心が少しずつ 可心灵的距离 離れていくみたいで 却在慢慢变得疏远般 何かしたい けど 我想要做些什么 但是 こんな私に何ができるんだろ 这样的我究竟可以做到些什么呢 時計の針はもう すっかり ah 时钟的指针 早已指向 啊 朝を刺していた 清晨的时刻了 また今日も寝ず働いて 今天又是彻夜不眠地工作 いつか体を壊すよ 终有一天身体会垮的啊 意を決して聞いてみた 少女下定决心开口询问 一ヶ月に 一个月 どのくらいお金があれば 究竟需要多少钱才可以 家族二人で生活できるの 维持家里两个人的生活 ママは悲しそうに 妈妈带着些许悲伤 またあなたも働きたいって 你不会又要说想要出去工作 言い出すのって 这样的话了吧 小さく呟いた 轻声这么说着 そうじゃない 并不是那样的 まだ言えないけど 虽然依然没有说出口 私にも できること 可我也有 力所能及的事 喜ばれるかは 虽然也不知道 わからないけど 能不能让妈妈高兴 その日から学校帰りに 就从那天开始放学之后 秘密の日課を増やした 少女多了一项秘密的日课 広場でママに昔 她在广场上持续 教えてもらった 演奏着妈妈从前 歌を奏で続けた 交给她的那首歌 毎日 雨の日も風の日も 每天 不论下雨还是刮风都 休まず歌って 不停歇地演唱着 そして今日はママの誕生日 接着今天就是妈妈的生日了 一か月分はとても 虽然要挣到一个月的钱 無理だったけど 确实是有些不太可能 今日一日 但今天 休んでもいいくらい 让妈妈休息一天的钱 お金を貯められたんだよ 我还是可以攒出来的哦 さあ 受け取ってねママ 来吧 收下它吧 妈妈 今日はゆっくりと 今天我们就好好地 二人でいよう 放松一下吧 いつも ありがとう 一直以来 真的谢谢您 たった一日だけの 仅仅只是这一天 休息のプレゼント 以休息作为礼物 けれど その日は 然而 那一天 二人にとってとても大切な 对于母女两人来说非常珍贵 いつまでも 成为这一生 忘れられない日になった 都难以忘怀的一天了