siyaten mo vavagot mo ya am 你破壞了這木棒 使它斷裂了 siyaten mo am o ya jiyalici 不過 你破壞了它 難道不能換新的嗎 do kabayo mo jya vaningayoy 因為是朴萊木(樹名) 而讓你感到惋惜嗎 hama na pa o galang a nyaryan 我遺失了他的手環 還有什麼事比這更可惜 a ji na niziyak do kataotao 但他連一句話 都沒有責備我 arey alala o arey a galmas (傳統舞蹈結尾語氣詞) You broke this wooden stick, causing it to snap. But even if you broke it, can’t it simply be replaced with a new one? Is it because it's Pulai wood (tree name) that you feel regret? I lost bracelet he made for me—what could be more regrettable than this? But he didn’t blame me with a single word. Arey alala o arey a galmas (traditional dance closing interjection)