本字幕由TME AI技术生成 陈光曰 宦官用权 为国家宦 岂来久矣 可以出入宫殿 人主自幼击掌 与之亲侠 非如三公六卿近见 有时可言淡也 其间富有性实 宣利语言 便给 伺候颜色 成迎致趣 受命则无为伍之患 使令则有称妾之效 自非上至之竹 逐之勿情 虑患深远 恃奉之外 不任以事责 近者日亲 远者日疏 甘言卑辞之情 有事而从 浸润肤寿之素 有事而听 于是处置行赏之政 潜意于尽习而不自知 食饮醇酒 视其味而忘其醉也 处置行赏之柄宜而国家不危乱者 谓之有也 译文 陈司马光禁言 宦官揽权成为国家的祸患 由来已很久了 这是因为他们出入于皇宫 皇上从小到大与他们亲密 不似三宫六卿近见 皇上有规定的时间可严格要求 有所忌惮 这中间又有生性伶俐 见识过人 能言善辩 善于察言观色 迎合心意的人 他们接受命令绝不会有丝毫的围绕 承担使命 一定能办得称心如意 除非是洞察人情 深谋远虑的上等明智君主 能够在侍奉之外 不任用宦官揽侍 其他的君主则与近在身边的人一天天亲密 与远在身边的人一天天疏远 甜言蜜语 谦卑的请求 有时就依从了 天长日久 痛切的倾诉 有时就倾泻了 于是官员升降 赏功罚罪的大政 就悄悄的转移到身边受宠的人手里 而君主自己并未觉察 这如同饮用美酒 喜好酒味而忘却已醉 官员升降 赏功罚罪的政鼎下移 而国家能不混乱危险的 是从未有过的