主歌 1(中文):
在人生的旅途之中
都有遗憾悄然发生
回忆如风吹过心门
留下的痕 难以抹匀
(英文翻译:In the journey of life, regrets occur quietly. Memories are like the wind blowing through the heart door, and the marks left are hard to erase. )
(韩语翻译:인생의 여정 속에서 모두 아쉬움이 조용히 발생해. 추억은 마치 마음의 문을 스치는 바람처럼 남긴 자국은 지울 수 없어. )
主歌 2(英语):
In the journey of life
Regrets always come along
The memories like the wind
Blowing through the heart
Leaving marks that can't be undone
(中文翻译:在人生的旅途中
遗憾总是相伴而来
回忆就像风
吹过心灵
留下无法消除的痕迹 )
(韩语翻译:인생의 여정에서
아쉬움은 항상 함께 오네
추억은 마치 바람처럼
마음을 스치며
지울 수 없는 흔적을 남기네 )
主歌 3(韩语):
인생의 여정 속에서
모두 아쉬움이 생기네
추억은 바람처럼 마음을 스치고
남긴 흔적을 지울 수 없네
(中文翻译:在人生的旅程中
都有遗憾产生啊
回忆像风一样拂过心灵
留下的痕迹无法抹去 )
(英文翻译:In the journey of life
Everyone has regrets
Memories brush the heart like the wind
The marks left cannot be erased )
副歌 1(中文):
都有遗憾发生
让心隐隐作疼
但那也是成长的见证
勇敢前行 梦会成真
(英文翻译:Regrets do occur
Making the heart ache faintly
But it's also a testimony of growth
Move forward bravely and dreams will come true )
(韩语翻译:모두 아쉬움이 있네
마음을 약간 아프게 하네
하지만 그것도 성장의 증거네
용감히 나아가면 꿈이 이뤄질 거야 )
副歌 2(英语):
Regrets do occur
Making the heart ache a bit
But it's also a sign of growth
Move forward bravely, dreams will come true
(中文翻译:确实会有遗憾发生
让心有点疼
但这也是成长的标志
勇敢向前,梦想就会实现 )
(韩语翻译:모두 아쉬움이 있네
마음을 조금 아프게 하네
하지만 그것도 성장의 증거네
용감히 나아가면 꿈이 이뤄질 거야 )
副歌 3(韩语):
모두 아쉬움이 있네
마음을 조금 아프게 하네
하지만 그것도 성장의 증거네
용감히 나아가면 꿈이 이뤄질 거야
(中文翻译:都有遗憾啊
让心有点疼
但这也是成长的证明
勇敢前进的话梦想会实现的 )
(英文翻译:Everyone has regrets
Making the heart ache a little
But it's also a proof of growth
If you move forward bravely, the dream will come true )
主歌 4(中文):
走过风雨 看过星辰
遗憾虽在 爱未沉沦
心怀希望 面向清晨
未来之路 洒满金粉
(英文翻译:Through the storms and seeing the stars
Although regrets exist, love doesn't sink
With hope in heart and facing the dawn
The road of the future is scattered with gold dust )
(韩语翻译:비바람을 지나 별들을 봤어
아쉬움이 있지만 사랑은 침몰하지 않아
희망을 품고 새벽을 향해
미래의 길은 금가루가 뿌려져 있네 )
主歌 5(英语):
Through the storms and under the stars
Regrets exist but love doesn't sink
With hope in heart and facing the dawn
The road ahead is filled with gold dust
(中文翻译:历经风雨,在星辰之下
遗憾存在,但爱未沉没
心怀希望,面向黎明
前方的道路充满金粉 )
(韩语翻译:비바람을 지나 별 아래에서
아쉬움이 있지만 사랑은 침몰하지 않아
마음에 희망을 품고 새벽을 향해
앞길은 금가루로 가득 차 있어 )
主歌 6(韩语):
비바람을 지나 별들을 봤어
아쉬움이 있지만 사랑은 침몰하지 않아
희망을 품고 새벽을 향해
미래의 길은 금빛으로 가득하네
(中文翻译:走过了风雨,看过了星星
虽然有遗憾,但爱未沉沦
怀揣着希望,面向清晨
未来的道路满是金色 )
(英文翻译:Passed through the storms and saw the stars
Although there are regrets, love doesn't sink
Holding hope and facing the dawn
The road of the future is full of gold )
副歌 1(中文):
都有遗憾发生
让心隐隐作疼
但那也是成长的见证
勇敢前行 梦会成真
(英文翻译:Regrets do occur
Making the heart ache faintly
But it's also a testimony of growth
Move forward bravely and dreams will come true )
(韩语翻译:모두 아쉬움이 있네
마음을 약간 아프게 하네
하지만 그것도 성장의 증거네
용감히 나아가면 꿈이 이뤄질 거야 )
副歌 2(英语):
Regrets do occur
Making the heart ache a bit
But it's also a sign of growth
Move forward bravely, dreams will come true
(中文翻译:确实会有遗憾发生
让心有点疼
但这也是成长的标志
勇敢向前,梦想就会实现 )
(韩语翻译:모두 아쉬움이 있네
마음을 조금 아프게 하네
하지만 그것도 성장의 증거네
용감히 나아가면 꿈이 이뤄질 거야 )