アメリ - ヒバナ

TME享有本翻译作品的著作权

词:ゆざめ

曲:ゆざめ

覗き込んだ水面に映る

我看到那个在水面之中

向こう側の自分

倒映出的自己

僕は泣いているなのに

明明我此刻正哭得伤心

向こうは笑ってる

我的倒影却在欢笑

馬鹿にしているのかな

她是不是在嘲笑我呢

胸ぐらを掴もうと

我试图去抓她的衣襟

伸ばした手は躱され

可伸出的手却被她躲开

抱きしめないでよ

不要来拥抱我啊

強がって泣きそうになりながらも

哪怕我露出固执逞强难忍泪意的模样

大切に生きてきたんでしょ

也依然很珍惜人生的时光吧

ゴミ箱に捨てたはずの嫌なことが

即便原本已丢进垃圾箱的那些烦心事

また頭をノックしても

再次让我的大脑受到冲击

愛せる人だけの世界じゃないから

这个世界并非只有值得我们去爱的人

少しくらい嫌いなものだって

所以让人不堪忍受的事情

飲み込まなくちゃいけないんだ

我们也不得不选择隐忍接受

そうやって後回しにしてきた

然后取悦自己这件事情

自分のご機嫌とりは

便开始无限延后

どんどん難しくなって

之后愈发难以做到

やり方なんて忘れてしまった

甚至忘记究竟要怎么做

少しくらい傷をつけられても

就算些许的伤痛仍在所难免

歩けてるから 大丈夫だよ

我也能迈步而行 无需担心

向こう側の僕が笑うんだ

水中的那个我仍带着笑意

泣けば泣くほど 矛盾に気づいて

我越是哭泣便越是意识到矛盾的存在

本当は自分が一番で

其实我才是那个

嫌なこと

最想把讨厌的事情

全部全部押し付けたいって

统统都强加给别人的人

気づいて気づいて

明明就察觉到这点

見てみないふりをしてる

却装出毫不知情的模样

夏休みの空の下で

在暑假的天空下

誰かの笑顔が目に浮かぶ

某个人的笑容浮现在我眼前

どこまでも広い空に

我曾在广阔无垠的天空

未来を思い描いていたこと

构思并描绘着属于自己的未来

強い日差しに蒸された

沐浴在因为强烈的日照

草の香りの中で

而蒸腾的青草香气中

無くしていた記憶が騒ぎ出す

曾经遗失的记忆都蠢蠢欲动起来

影葉を揺らすように

如同随风摇曳投落的斑驳树影

我慢してずっと閉じ込めてきた

那些我竭力忍耐始终都在压抑的部分

その部分を出していいよ

终于可以全都释放出来了

もうずっとこうやって

毕竟一直以来我都是

生きてきたんだから

就这样走到现在的

今更変えられないよ

事到如今根本就无法改变

頭に浮かんだ言葉を

将浮现在脑海的话语

何度も何度も確かめて

反反复复确认了无数遍

結局何も言えず終わるんだ

最后依旧是什么都没能说出口来

本心を隠したいわけじゃなくて

其实我并非想要隐藏自己的真心

わかって欲しいんじゃなくて

更不是希望有人可以理解我

わかり合いたいから

我渴望的是相互理解

丁寧に大切に 生きてきたこと

所以一直都活得如此谨小慎微

覗き込んだ水面に映る

我看到那个在水面之中

向こう側の自分

倒映出的自己

波は穏やかで

水面平稳无波

どこまでも透き通ってる

甚至澄澈到可以见底

あなたの痛みも抱えて

我想怀揣你的痛苦

生きていたいから

就这样活下去

いつまでもずっと

所以希望你不论何时

抱きしめていてね

都可以紧紧地拥住我