ROSTRO DE VOS
Tengo una soledad
tan concurrida
tan llena de nostalgias
y de rostros de vos
de adioses hace tiempo
y besos bienvenidos
de primeras de cambio
y de último vagón.
Tengo una soledad
tan concurrida
que puedo organizarla
como una procesión
por colores
tamaños
y promesas
por época
por tacto
y por sabor.
Sin temblor de más
me abrazo a tus ausencias
que asisten y me asisten
con mi rostro de vos.
Estoy lleno de sombras
de noches y deseos
de risas y de alguna
maldición.
Mis huéspedes concurren
concurren como sueños
con sus rencores nuevos
su falta de candor
yo les pongo una escoba
tras la puerta
porque quiero estar solo
con mi rostro de vos.
Pero el rostro de vos
mira a otra parte
con sus ojos de amor
que ya no aman
como víveres
que buscan su hambre
miran y miran
y apagan mi jornada.
Las paredes se van
queda la noche
las nostalgias se van
no queda nada.
Ya mi rostro de vos
cierra los ojos
y es una soledad
tan desolada.
THE FACE OF YOU
I have a solitude so crowded,
so full of nostalgias and faces of yours,
of goodbyes from long ago
and welcome kisses of first encounters
and last farewells.
I have a solitude so crowded
that I can organize it like a procession
by colors, sizes, and promises,
by era, by touch, and by flavor.
Without trembling, I embrace
your absences that attend and assist me
with my face of you.
I am filled with shadows of nights
and desires for laughter
and some curse.
My guests congregate like dreams
with their new grudges,
their lack of candor;
I put a broom behind the door
because I want to be alone
with my face of you.
But your face looks away
with eyes of love that no longer love,
like provisions searching for their hunger,
they look and look
and extinguish my day.
The walls disappear,
the night remains,
the nostalgias disappear,
nothing remains.
Now, my face of you
closes its eyes,
and it's a solitude so desolate.