時計 - 朴有天

TME享有本翻译作品的著作权

词:Mari-Joe

曲:鈴木盛広

どれくらいの長い時間?

究竟已过去了多久的时间?

考えもしない僕は

从未思考过这个问题的我

夢の在処 探す旅へ

踏上寻觅梦想所在的旅程

前にしか進めずに

唯有心无旁骛向前迈进

どれくらいの深い思い

不知道面对此情此景的你

抱え続けたあなたは

怀揣着多么沉重的感情

小さくなる 僕の背中

却也只能默默地注视着

黙ってただ見つめてた

我那已经渐行渐远的背影

でも何度も戻ってくる

可不论多少次我都会回来

ここが僕の場所だから

因为这里是属于我的归所

待たせてごめんね

对不起让你等了这么久

あなたとひとつになりたい

我多希望可以与你融为一体

チクタクチクタク瞬間を奏で

时光滴答滴答流逝 奏响每个瞬间

待っててくれたね

而你一直都在等着我

ただいま あなたの笑顔に

“我回来了” 你对我露出的笑容

素晴らしき日々 また始まる予感

让我预感到美好的时光又将拉开帷幕

静けさの中で刻む

在静谧之中镌刻点滴

あなたの寝息を聞いた

我听着你睡着时的轻浅呼吸

それはずっと忘れていた安らぎ

那是长久以来被我忘却的美好安宁

巻き戻すのさ

如今便让其重现

ふと蕾が開くように

正如花蕾突然间绽放

愛しい人目を醒ます

挚爱之人睁开了双眼

言葉じゃ足りない思いは

话语难以言喻的那份感情

どう伝えればいい?

究竟如何才能传达?

1秒1秒膨らんでく

每一秒都在不断膨胀

わけもなく涙流れる

泪水毫无缘由地滑落

あなたの笑顔に

你对我露出的笑容

素晴らしき日々 永遠に続く兆し

就此预示着美好的时光将会永远延续

傷だらけの羽をたたみ

收起伤痕累累的羽翼

あなたにもたれた

依偎在你的身旁

二度と離れないと誓って

我发誓再也不会与你分离

振り返るたびに

在我每次回首时

いつでも其処にいてくれた

你总会一如既往守候在原地

真っ直ぐな愛をありがとう

感谢你给予我如此真挚的爱

二度とこんな日が来るとは思えず

从未想到自己竟然还能迎来这样的时光

過ごしてきた

原本已不敢奢望

真っ直ぐな愛でこたえよう

让我回以你同样真挚的爱吧

そばにいる今が

有你陪伴的此刻

かけがえのない守り抜きたい奇跡

才是弥足珍贵 令我想坚守到底的奇迹