《被禁止的音乐》
每夜在我那阳台下面,
总是听到有人唱起一首情歌。
可爱的青年不断反复歌唱,
我感到心头小鹿乱撞。
啊,那旋律多么甜蜜悦耳!
啊,多么美丽,令人心花怒放!
但我的妈妈却不愿他再演唱,
我很想知道她为何禁止我欣赏?
她此时不在,我期盼听那歌唱,
那旋律使我心儿激烈荡漾:
“我多愿亲吻你秀丽的黑发,
你那朱唇和你那如炬的双眼,
我的天使,我愿意把生命献给你。
啊!我美丽的心上人,我的宝贝!”
昨晚,他在我窗下徜徉,
又听到他像往常一样歌唱:
“我多愿意亲吻你秀丽的黑发,
深情的眼睛和鲜红的双唇。
抱紧我,亲爱的,
让我紧靠你的心,
让我品尝爱情的狂喜!”
Musica proibita
Ogni sera di sotto al mio balcone
Sento cantar una canzon d'amore
Più volte la ripete un bel garzone
E battere mi sento forte il core
Oh, quanto è dolce quella melodia!
Oh com'è bella, quanto m'è gradita!
Ch'io la canti non vuol la mamma mia:
Vorrei saper perchè me l'ha proibita?
Ella non c'è, ed io la vò' cantar
La frase che m'ha fatto palpitare:
Vorrei baciare i tuoi capelli neri
Le labbra tue e gli occhi tuoi severi
Vorrei morir con te, angel di Dio,
O bella innamorata tesor mio
Qui sotto il vidi ieri a passeggiare
E lo sentiva al solito cantar:
Vorrei baciare i tuoi capelli neri
Le labbra tue e gli occhi tuoi severi
Stringimi, o cara, stringimi al tuo core
Fammi provar l'ebbrezze dell'amor.