本字幕由TME AI技术生成
从来没有完美的犯罪
排除所有不可能
迷雾背后的真相等你探寻
伦敦又有离奇的案件发生了
此时此刻
我是多么怀念破案专家福尔摩斯呀
要是他还在该有多好
相信华生和哈德森太太也跟我怀着同样的心情吧
第一百六十三集老藏书家
花生
我记得福尔摩斯说过
犯罪动机很重要
那么这个案子的犯罪动机是什么呢
据说罗纳德人缘很好
从没有什么敌人或死对头
他曾与一位叫伊曼的女士订过婚
但几个月前双方达成一致
解除了婚约
期间并没有产生过争执
所以警方没有找到什么犯罪动机
屋里的贵重物品也没有被翻动过
哎呀
这可真是伤脑筋啊
来 先喝点茶
哈德森太太为我的茶杯里蓄满了茶
不禁感慨道
唉
要是福尔摩斯在就好了
他肯定有办法的
是啊
要是福尔摩斯在就好了
哎 花生
不如你想一想
如果是福尔摩斯的话
他会怎么做呢
哈德森太太的话似乎给了我一些灵感
让我想想
福尔摩斯说过
在证据不全的情况下
盲目推理是个致命错误
所以他一定会去现场调查
哎呀
对呀对呀
就是因为他成天忙着外出调查
我在这房子里几乎都看不见他的人影
哈德森太太
谢谢你的款待
还有非常非常有价值的建议
明天我就去花园街案发现场一探究竟
第二天晚上六点
我来到了环境优雅的花园街
这本来就是个繁华的地方
此时更是聚集了许多游手好闲的人
一个戴着眼镜的便衣侦探正滔滔不绝的发表着对此案的见解
其他人则一边听着他的高谈阔论
一边伸长脖子望向那扇窗口
也就是命案发生的四百二十七号房间
我也尽可能的挤到那个侦探身旁
可是他的推理听起来实在是滑稽可笑
没听上几句
我就厌恶的离开了
转身时还不小心撞到了一个人
哎呀
也小心点
小心点儿我的书
那是一位衣衫褴褛的老人
他有点驼背
跛了一只脚
手上还抱着几本书
我不小心把那些书打翻在地
我猜他可能是个潦倒的藏书家
因为掉在地上的其中一本书叫树木崇拜的起源
这种晦涩难懂的书籍应该并不在普通人的涉猎范围内
我连忙把梳头捡起来
擦掉上面的灰尘
然后递了回去
真是不好意思啊
我不知道您在后面
您看看
书没有什么损坏吧
很显然
这些书在老人眼里是非常珍贵的宝贝
他没有开口说话
狠狠的瞪了我一眼之后
便转身消失在了人群之中
对花园街四百二十七号的考察
完全没帮我理清楚任何头绪
房子自带的花园和大街之间仅有一段矮墙和栏杆
任谁都可以轻易进出
然而要从窗户进入屋内是不可能的
因为墙面上没有任何水管之类可以攀爬的东西
伸手再敏捷的人也不可能爬上去
可以说
实地考察之后
我更加迷惑了
只能垂头丧气的回到自己的住处
刚到书房还没有五分钟
我的大门就被敲响了
来客更是令我十分意外
竟然是刚才的那位老藏书家
先生
您看到我一定很惊讶吧
哦哦哈
不得不说
我确实非常惊讶啊
我并没有恶意
只是来感谢你帮我把书捡起来啊
哦
那您有点小题大做了
我想问问
您怎么知道我住在这里呢
嗨 医生
我们可是邻居呀
我的小书店就在这条街的拐角
或许您可以去挑选几本书呢
五本书
正好能把你书架的第二层填满
我疑惑的看向身后的书架
当我再转回来时
刚才那个佝偻的老人不见了
取而代之的是一个挺拔的身影
还有我万分熟悉的脸庞
夏洛克
福尔摩斯竟然就这样再次出现在我的面前
我目瞪口呆的看了他几秒钟
然后生平第一次晕了过去