296 爱聊天的鬼(2)【英】 查尔斯.狄更斯-文本歌词

296 爱聊天的鬼(2)【英】 查尔斯.狄更斯-文本歌词

发行日期:

本字幕由TME AI技术生成

这道相当陈旧的楼梯有足够宽

你可以弄一辆旧车驶上去

并且横着上去

车前横木朝着墙壁

车后的门朝着楼梯栏杆

也许这就是为什么斯科鲁吉觉得他看见一辆机动旧车于冥冥之中在他前面往前开

外面接上五六盏煤气灯

不可能把这条过道照得很亮

因此你可想而知

单靠斯科鲁吉一只残竹

那是相当暗的

斯科鲁吉往楼上走

对此毫不介意

黑暗很好

斯科鲁吉喜欢他

不过他在关上自己那厚重的房门之前

还是先巡视了各个房间

看看是否一切都安然无恙

那张脸给他的印象

足够促使他这样做

起居室

卧室一如既往

没有人躲在桌子下

也没有人躲在沙发底下

壁炉里生着文火

汤匙和餐盘搁得好好的

一小锅燕麦粥放在炉旁铁架上

没有人躲在床底下

没有人躲在厕所里

也没有人躲在那间挂在墙上形迹可疑的衬衣里

储藏室依然如故

旧的火炉篮

旧的鞋子

两只鱼筐

一个三角脸盆架

还有一根拨火棒

他心满意足

便关上房门

把自己锁在里面

用两把锁锁在里面

他往常可不是这样做的

采取如此安全措施以防不测之后

他终于解下了围巾

穿上了衬衣和拖鞋

戴上了睡帽

在炉火前坐下来吃燕麦粥

炉火非常小

在如此寒夜里等于没有生物

他不得不挨近炉火坐着

身子弯在那上面

这样才能从这一小把燃料上取得一丝暖意

这个壁炉很古旧

是很久以前某个荷兰商人造的

壁炉周围铺着别出心裁的荷兰花砖

拼成圣经故事的图案

有盖隐和雅宝法老的几个女儿

十八女王

驾着羽毛如电般的云朵从空中降下的小天使

亚伯拉罕

伯沙萨启航出海的使徒们

千姿百态

牵引着他的思想活动

然而

死了七年的马来的那张脸

却像那位古代先知的法杖一样

跑来把这一切都吞没了

如果每一块光滑的砖块本来都是空白的

而有一种力量能够把他的思想中不相连贯的意识在砖块的表面上印成某种图案

那么每一块砖上保管都是一副老马来的头像

胡闹

斯科鲁吉说着

一面往房间那一头走去

走了几个来回后

才又坐下来

他把头往后仰

靠在椅背上

这时候

他的视线忽然接触到一只铃铛

一只已经不用的铃铛

过去这只铃铛挂在屋子里

是为了和这屋子最高层层的一个房间取得联系

他感到大吃一惊

感到一种奇怪的不可名状的恐怖

他瞧着那只铃铛的时候

铃铛晃荡起来

开始荡得很轻

简直没有一点声音

可是不久就响亮起来

牵得整幢屋子里所有的铃铛都响起来

铃声可能响了半分钟

也可能一分钟

然而就像一小时之久

停了一会儿

铃铛又像刚才那样响起来

过后又一同静了下来

接着

从深深的底下传来当啷当啷的噪音

好像有谁在酒上的地窖里

把一根沉重的链条从那些酒桶上拨过去

斯科鲁吉于是想起听人说过

鬼屋里的鬼怪是拖着链条的