[00:00.000] 作词 : Jaega
[00:01.000] 作曲 : Jaega
[00:15.46]编曲:Jaega
[00:20.46]翻译:Jaega
[00:23.46]
[00:27.46]我是墨 人间过
[00:29.47]This is Mwo, our culture’s core.
[00:29.47]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁
[00:32.80]The mother tongue’s force, recorder of natural laws.
[00:32.80]静如蓑 鸣传柝
[00:34.71]The breeze of the shore, or the mountain’s roar.
[00:34.71]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔
[00:38.05]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol.
[00:38.05]天圆转 地方挪
[00:39.96]Summer and winter. Spring and fall.
[00:39.96]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠
[00:43.40]The horse passes the lost cities in the desert of north.
[00:43.40]燕归来 花溅落
[00:45.20]Flowers on top, after winter on floor.
[00:45.20]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我
[00:49.14]The globe been rotating, but I have changed no more.
[00:49.14]龟甲和兽骨 仍残存碳素
[00:51.64]The oracle preserves sketches on the bone.
[00:51.64]挣脱了泥土 开始在长河中漫步
[00:54.09]On a journey of history, leaving the soil, leaving my home.
[00:54.09]游入刀笔下尘封的痕,拥抱了简与牍
[00:57.20]Flushing the indentation, singing the ancient song.
[00:57.20]在汗青间继承松和竹的傲骨
[00:59.59]Resilient as bamboos, from midnight to dawn.
[00:59.59]轻抚 绢帛凝肌 随驼铃 到异域
[01:02.34]Flow through the silk road, finding the exotic code,
[01:02.34]渗入宣纸 作宫商角徵羽的遗迹
[01:05.04]instilling ancestor’s melodies with my soul.
[01:05.04]古老而神秘的符号 渗入大脑
[01:07.62]The mysterious signs fantasize your brain,
[01:07.62]篆刻进碑石 篆刻进时间的轨道
[01:10.38]inscribed on the tablet and the spacetime train.
[01:10.38]映着大漠和月 门前冷光无言
[01:13.32]The dessert, the moon, the feather, the sword
[01:13.32]尘封的兵车炮马 越过楚河汉界
[01:15.69]War’s inscribed on the chess, flaming on the checkerboard.
[01:15.69]旗帜更迭 年轮任我书写
[01:17.96]All the changes of powers, all the fading laws.
[01:17.96]在时光的抑扬顿挫中 随永逝东水 倾泻
[01:21.20]flowing with me, the thrash to east, the Mwo.
[01:21.20]踏铁马冰河
[01:22.28]From the armor and ancient river,
[01:22.28]穿过电光石火
[01:23.43]to electricity,
[01:23.43]蒸汽遮天
[01:24.62]to industrial era,
[01:24.62]我遥望齿轮和光纤
[01:26.28]to information age, a brand new page.
[01:26.28]江潮 奔腾 虽滞于堤前
[01:28.72]Used to hit the bay, but now stop on ocean.
[01:28.72]却仍回响寰宇间 驻足在你枕边
[01:31.40]But one day I’ll be back, never be forgotten.
[01:31.40]我是墨 人间过
[01:33.24]This is Mwo, our culture’s core.
[01:33.24]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁
[01:36.79]The mother tongue’s force, recorder of natural law.
[01:36.79]静如蓑 鸣传柝
[01:38.61]The breeze of the shore, or the mountain’s roar.
[01:38.61]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔
[01:42.08]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol.
[01:42.08]天圆转 地方挪
[01:43.91]Summer and winter. Spring and fall.
[01:43.91]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠
[01:47.43]The horse passes the lost cities in the desert of north.
[01:47.43]燕归来 花溅落
[01:49.20]Flowers on top, after winter on floor.
[01:49.20]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我
[01:52.75]The globe been rotating, but I have changed no more.
[01:52.75]我是舞者 用双足劈开虚无
[01:55.31]I was a dancer who started the story with my feet.
[01:55.31]也是歌者 日夜与筝弦竞窈窕
[01:58.02]Also a singer, accompanying the ancient strings.
[01:58.02]如今故人已西去 唯有太古星光 与我 同道 吟唱远古格调
[02:03.38]But people are gone. There are only stars million light years away to be my harmony.
[02:03.38]时而仰天啸 狂妄
[02:05.38]A berserker that screams,
[02:05.38]也常冥思 叫浮躁空气无法卷走我的沉稳
[02:08.60]a meditator you’ve never seen. The wind most revolutionary can’t take my maturity.
[02:08.60]在荡气回肠之后疾停回顿
[02:11.55]A martial monk, not a greedy conqueror.
[02:11.55]宁静中饱满 灵动中延伸
[02:14.04]Staying in silence, but with growing consciousness.
[02:14.04]点撇捺 提弯钩
[02:15.29]Leaving aggressive strokes,
[02:15.29]现棱角 一剑封喉
[02:16.88]be careful, you could get choked.
[02:16.88]也不忘横平竖直 界黑白 分明心中
[02:19.55]But I also know to control the balance of justice and evil.
[02:19.55]添彩 留白 阴阳包容
[02:22.00]Between the darkness and brightness I create Ying-and-Yang harmony
[02:22.00]心静如平水 顽强似一直松
[02:24.68]Peaceful as water, tenacious as conifers.
[02:24.68]我淡妆了伊人
[02:26.30]I’m ancient valentine’s make-up.
[02:26.30]浓墨了江雪
[02:27.85]I paint snowy river on paper.
[02:27.85]醉客乘风归去 一幕幕升起沉落
[02:30.40]My owner will never wake up, leaving the drama goes on.
[02:30.40]千年的风 又怎能让我沉默
[02:32.89]But the wind of thousand years has no way to conceal me.
[02:32.89]当喧嚣散去 唯我与你对酌
[02:35.44]When the noises gone before your eyes, there’s only me drinking tea.
[02:35.44]我是墨 人间过
[02:37.39]This is Mwo, our culture’s core.
[02:37.39]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁
[02:40.76]The mother tongue’s force, recorder of natural law.
[02:40.76]静如蓑 鸣传柝
[02:42.72]The breeze of the shore, or the mountain’s roar.
[02:42.72]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔
[02:46.10]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol.
[02:46.10]天圆转 地方挪
[02:47.97]Summer and winter. Spring and fall.
[02:47.97]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠
[02:51.40]The horse passes the lost cities in the desert of north.
[02:51.40]燕归来 花溅落
[02:53.32]Flowers on top, after winter, on floor.
[02:53.32]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我
[02:56.80]The globe been rotating, but I have changed no more.
[02:56.30][Verse 3]
[02:56.80]刀入三分的木板 我牵连筋肉的变换
[03:00.20]The liquid smash into the board for 2 inches.
[03:00.20]是手腕 的耿直 和婉转
[03:02.28]The secret of power is water plus steel.
[03:02.28]画龙点睛 逆转了暗淡
[03:04.68]Additional drops on the eyes make a dragon come to life.
[03:04.68]巨龙穿越海枯石烂 出现在彼岸
[03:07.34]It reaches skyline, to our time, crossing your mind.
[03:07.34]我在纸上 梅花上 我融在杜康
[03:10.22]On the paper, on the plum blossom, in the drink of the poet.
[03:10.22]随琴声飘扬 永不被遗忘
[03:12.80]I’m with melody of Qin. Don’t tryna keep me low-key.
[03:12.80]我激荡 在黄河和扬子江
[03:15.20]Flowing in the River of Huang, and the Yangtze Jiang
[03:15.20]也在你滚烫的血液之中流淌
[03:18.05]in your blood, it goes around and around.
[03:18.05]无论是花前月下 还是沙盘叱咤
[03:20.92]Battlefield’s torchers burning flowers in the sky.
[03:20.92]我点缀历史舞台 也是你心底独白
[03:23.50]I’m history’s recorder and the monologue within your mind.
[03:23.50]没错我不拘一态 但即使千年之后我也不会改变色彩
[03:27.97]It’s true I’m amorphous, but after centuries my color won’t decay. I’m still what I defined.
[03:27.97]深埋的城府中 惊鸿 狂放的钟
[03:32.10]Under the calm surface, there’s a phoenix ringing the bell.
[03:32.10]发聩振聋 撼破新生的空
[03:34.60]Piercing the air, restoring the old tales.
[03:34.60]你喜怒哀乐 我不为无常所动
[03:36.86]Whatever happens, I sit like a stone.
[03:36.86]任惊涛拍岸 亘古不换 我从容
[03:39.43]Even though the world revolves, I stick to my tone.
[03:39.43]我是墨 人间过
[03:41.48]This is Mwo, our culture’s core.
[03:41.48]跨越蹉跎 纸笔间错落 如繁星烁烁
[03:44.70]The mother tongue’s force, recorder of natural law.
[03:44.70]静如蓑 鸣传柝
[03:46.71]The breeze of the shore, or the mountain’s roar.
[03:46.71]一泼 一涨一枯中 山河自辽阔
[03:50.08]Drop. Lift. Encore. Open up a new vol.
[03:50.08]天圆转 地方挪
[03:51.94]Summer and winter. Spring and fall.
[03:51.94]马蹄滚滚 书卷过 城郭多少遗忘 沉朔漠
[03:55.40]The horse passes the lost cities in the desert of north.
[03:55.40]燕归来 花溅落
[03:57.39]Flowers on top, after winter on floor.
[03:57.39]这眼花缭乱的世界变了许多 我还是我
[03:57.39]The globe been rotating, but I have changed no more.