本字幕由TME AI技术生成
陈光曰
宦官用权
为国家宦
岂来久矣
可以出入宫殿
人主自幼击掌
与之亲侠
非如三公六卿近见
有时可言淡也
其间富有性实
宣利语言
便给
伺候颜色
成迎致趣
受命则无为伍之患
使令则有称妾之效
自非上至之竹
逐之勿情
虑患深远
恃奉之外
不任以事责
近者日亲
远者日疏
甘言卑辞之情
有事而从
浸润肤寿之素
有事而听
于是处置行赏之政
潜意于尽习而不自知
食饮醇酒
视其味而忘其醉也
处置行赏之柄宜而国家不危乱者
谓之有也
译文
陈司马光禁言
宦官揽权成为国家的祸患
由来已很久了
这是因为他们出入于皇宫
皇上从小到大与他们亲密
不似三宫六卿近见
皇上有规定的时间可严格要求
有所忌惮
这中间又有生性伶俐
见识过人
能言善辩
善于察言观色
迎合心意的人
他们接受命令绝不会有丝毫的围绕
承担使命
一定能办得称心如意
除非是洞察人情
深谋远虑的上等明智君主
能够在侍奉之外
不任用宦官揽侍
其他的君主则与近在身边的人一天天亲密
与远在身边的人一天天疏远
甜言蜜语
谦卑的请求
有时就依从了
天长日久
痛切的倾诉
有时就倾泻了
于是官员升降
赏功罚罪的大政
就悄悄的转移到身边受宠的人手里
而君主自己并未觉察
这如同饮用美酒
喜好酒味而忘却已醉
官员升降
赏功罚罪的政鼎下移
而国家能不混乱危险的
是从未有过的